A GLOSSARY OF IBO WORDS AND
PHRASES
agadi-nwayi: old woman.
Agbala: woman; also used of a man
who has taken no title.
Chi: personal god.
efukfu: worthless man.
egwugwu: a masquerader who impersonates one of
the ancestral spirits of the village.
ekwe: a musical instrument; a type of drum
made from wood.
eneke-nti-oba: a kind of
bird.
eze-agadi-nwayi: the teeth of an
old woman.
iba: fever.
ilo: the village green, where
assemblies for sports, discussions, etc., take place.
inyanga: showing off,
bragging.
isa-ifi: a ceremony. If a wife
had been separated from her husband for some time and were then to be re-united
with him, this ceremony would be held to ascertain that she had not been
unfaithful to him during the time of their separation.
iyi-uwa: a special kind of stone
which forms the link between an ogbanje and the spirit world. Only if the
iyi-uwa were discovered and destroyed would the child not die.
jigida: a string of waist
beads.
kotma: court messenger. The word
is not of Ibo origin but is a corruption of "court messenger."
kwenu: a shout of approval and
greeting.
ndichie: elders.
nna ayi: our father.
nno: welcome.
nso-ani: a religious offence of a
kind abhorred by everyone, literally earth's taboo.
nza: a very small bird.
obi: the large living quarters of
the head of the family.
obodo dike: the land of the
brave.
ochu: murder or
manslaughter.
ogbanje: a changeling,- a child
who repeatedly dies and returns to its mother to be reborn. It is almost
impossible to bring up an ogbanje child without it dying, unless its iyiuwa is
first found and destroyed. ogene: a musical
instrument; a kind of gong.
oji odu achu-ijiji-o: (cow i. e.,
the one that uses its tail to drive flies away). osu: outcast. Having been dedicated to a god,
the osu was taboo and was not allowed to mix with the freeborn in any way.
Oye: the name of one of the four
market days.
ozo: the name of one of the
titles or ranks.
tufia: a curse or oath.
udu: a musical instrument; a type
of drum made from pottery.
uli: a dye used by women for drawing patterns
on the skin.
umuada: a family gathering of
daughters, for which the female kinsfolk return to their village of
origin.
umunna-: a wide group of kinsmen
(the masculine form of the word umuada).
Uri: part of the betrothal
ceremony when the dowry is paid
No comments:
Post a Comment